Okay, the user wants me to translate "cultural scientists" into Danish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Danish. The second rule states that if the content is already in Danish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "cultural scientists" in English. The direct translation would be "kulturvidenskabsmænd" in Danish. Wait, is that the correct term? Let me confirm. "Cultural" translates to "kultur" and "scientists" is "videnskabsmænd" or "forsker" depending on context. However, "kulturvidenskabsmænd" is the compound term used for cultural scientists. Alternatively, "kulturvidenskabsfolk" might be another variant, but "kulturvidenskabsmænd" is more commonly used. I should make sure there's no gender-specific form needed here. Since the original is plural, "mænd" is the plural form. If the user had specified gender, it might change, but since it's neutral, "mænd" is appropriate. So the correct translation is "kulturvidenskabsmænd".
kulturvidenskabsmænd
Populære Ord
Udforsk ofte søgte ordforråd
Download appen for at låse op for alt indhold
Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!